It is great to share the news that FUEL Project is incorporated in Best Practice of Localization Portal. It feels good that an effort we started 5 years back is now placed as a reference with a standards like Unicode, CLDR. We are really very much thankful to all of you for helping and supporting FUEL. Thanks a lot to Mahesh Kulkarni and whole C-DAC Gist team for great support!
The National e-Governance Plan (NeGP) of the government of India strives to make all government services available to the citizens through the use of Information Communications Technology applications. The portal has been developed for dissemination of information and providing basic localization tools and services.
FUEL Mobile Malayalam Community Review Workshop was organized on March 12th, 2014 at Technopark Trivandrum, Kerala. The program was organised by ICFOSS, Swathanthra Malayalam Computing and FUEL Project. This was part of ICFOSS & Swatanthra Malayalam computing’s ongoing efforts on improving indic support in mobile computing. The community discussed the fuel-mobile in Malayalam in detail. One more community meet up is needed to finalize the term list in Malayalam.
ICFOSS is an autonomous institution under the Government of Kerala, mandated with the objectives of co-ordinating FOSS initiatives within Kerala, as well as linking up with FOSS initiatives in other parts of the world in order to push the agenda of promoting democratic access to information and knowledge through equitable models of production and distribution of software in particular and knowledge in general. Swathanthra Malayalam Computing (SMC) is a free software project engaged in development, localization, standardization and popularization of various Free and Open Source Software in Indian Languages with special emphasis on Malayalam Language. There were some different agenda of the event. The detailed report of the event is here. The press coverage was great. We are thankful to ICFOSS and SMC.
Press Coverage of the event:
Shantha Kumar, with the help of Tamil Community prepared Tamil Computer Translation Style & Convention Guide for use across the language community. The guide is well discussed among community before the release. We are thankful to Shantha Kumar and the Tamil Community helping in creating style guide.
One major agenda of the Mozilla Hindi Community Meet was to review Computer Translation Style and Convention Guide for Hindiprepared by the larger Hindi community under FUEL Project. The participants of the meeting discussed the positive and negative of the guide in detail. After discussing the broad parameters of a good guide, Ravikant and Vibhas Chandra Verma took the responsibility of editing the document. On the basis of the guidelines decided upon, we will soon have it ready to be available for the community. The style guide is written in English so that any Quality/i18n Engineer can also access it and work on the any language related aspects.
As promised in the FUEL GILT Conference 2013, the community has started working on different domains like fuel-agriculture. Felix I. wrote to help FUEL in preparing the module. fuel-agriculture like other fuel-modules will contain frequently used entries form agriculture domain. Thanks a lot Felix! Chandan Kumar came forward with idea of fuel-cloud, a fuel-modules will contain frequently used entries form agriculture cloud technology. He started working on the module. FUEL is working on fuel-health module also.
Maithili community has requested that community is going to write a style guide for Maithili and some community member came to help her! A request to create UTRRS instance for Maithili and Angika also came.
Evaluated Contents under svn : http://svn.fedorahosted.org/svn/fuel/
Development Branch Contents under git : http://git.fedorahosted.org/git/fuel/
FUEL aims at solving the Problem of Inconsistency and Lack of standardization in Software Translation across the platform. It works to provide a standardized and consistent look of computer for a language users. The effort of FUEL is unique. It is a set of steps any content generating organization or a team involved in creating localized content can undertake and adopt to ensure consistently highly quality. Including this, FUEL is having a version control system allowing evolution of development, a bug tracker and ticketing system and a mailing list. Collaborative innovation is the most important aspect here in FUEL.
The work of localization needs some basic resources like terminologies or glossaries, style and convention guides, assessment methods along with rendering reference standard, input method, keymap etc. Before FUEL, there was nothing available in free content zone which can be used by open source world and normal localizers and translators. The unavailability of these resources caused lots of inconsistency and standardization problems in native language computers and hence the result was poor usability of native desktops. The distributed language communities were unable to handle it. There was a great need to have a project that can work in the area of creating and establishing linguistic and technical resources for localization need. This was the reason FUEL come forward with a solution to solve the above problems.
FUEL project is an open source effort that aims to solve the problem of inconsistency and lack of standardization in computer software localization. FUEL works to create linguistic and technical resources like standardized terminology resources, computer translation style and convention guides, rendering reference standard, assessment methodologies, translation assessment matrix etc. Currently FUEL is working with 35 languages worldwide.
Initiated by Red Hat, the free and open source community project FUEL has grown into a larger effort. Resources created by FUEL are now used by several language communities, organizations, companies, tools, and pieces of software. Govt of Maharashtra has chosen FUEL for its e-Governance standard. TDIL uses UTRRS as a rendering reference standard. C-DAC has cited FUEL in its Localization Guidelines for term consistency in context of Indian Languages. FUEL is cited as a reference standard in Best Practices for Localization of e-Gov Applications in India.WMF’s translatewiki.net’s community collaborated with FUEL and the result of collaboration is again awesome. FUEL now works with 35 languages worldwide.
FUEL aims at solving the problem of inconsistency and lack of standardization in software translation across the platform.
It works to provide a standardized and consistent look of the computer for a language users. FUEL works to create linguistic and technical resources like standardized terminology resources, computer translation style and convention guides, and assessment methodologies.
FUEL Project © 2016, All Rights Reserved